12 mai 2021

Landes : Daudet traduit, la loi Molac et le journal d’un pèlerin dans nos échos en gascon

Las Letra de mon molin Tostemps a diversificar las soas publicacions, las edicions Letras d’òc (www.letrasdoc.org), gavidadas per lo Joan Eygun, an sortit ua arrevirada en òc de l… Lire l’article original

Las Letra de mon molin

Tostemps a diversificar las soas publicacions, las edicions Letras d’òc (www.letrasdoc.org), gavidadas per lo Joan Eygun, an sortit ua arrevirada en òc de las « Letras de mon Molin », bèths tèxtes franchimans deu Nimesenc Alfons Daudet. Loquau, montat a Paris, n’esitèt pas briga per tradusir istuèras o contes pareishuts dens las revistas o armanacs provençaus de l’epòca. De que brilhar aisidament devath lo cèus haut o baish brumós de l’Isla-de-França e dens la premsa parisiana. Empruntada au Josèp Romanilha (1818-1891), l’un deus fondators deu Felibritge, qu’es lo cas de l’istuèra deu Curat de Cucunhan, que d’autes d’alhors an repres, com l’Aquiles…

Lire l’article original